• 史蒂夫•乔布斯临终前的最后一句话:“OH WOW”

    [en]Walter Isaacson's biography of Steve Jobs reveals that the Apple co-founder was given up for adoption by his biological parents, American Joanne Schieble and Syrian-born Abdulfattah "Jonh" Jandali. The couple had another child together, a daughter named Mona Simpson. Though Schieble and Jandali eventually separated, Schieble raised her daughter herself.[/en][cn]《乔布斯传》作者沃尔特·艾萨克森揭露,苹果创始人(史蒂夫·乔布斯)被亲生父母乔安娜·西贝尔·辛普森和阿卜杜拉法塔赫·约翰·詹达利交给别人收养。之后这对夫妻又生养了一个女儿,叫做莫娜·辛普森。最后西贝尔和詹达利还是分开了,并由西贝尔独自抚养女儿长大。[/cn] [en]Jobs would become one of the world's most successful entrepreneurs, and Simpson would become a novelist celebrated for works such as "Anywhere But Here" and "Off Keck Road." But according to Isaacson's [w]biography[/w], neither sibling knew the other existed in their youth.[/en][cn]乔布斯是最成功的企业家之一,而辛普森凭借自己的小说作品《Anywhere But Here》和《Off Keck Road》成为一个作家。但是根据《乔布斯传》的描述,兄妹双方之前都不知道对方的存在。[/cn] [en]Jobs and Simpson first met in 1986, after 31-year-old Jobs reunited with his biological mother. According to Isaacson's biography of Jobs, their mother arranged the meeting between the [w]siblings[/w].[/en][cn]乔布斯和辛普森在1986年见面,31岁后乔布斯和生母重聚。据《乔布斯传》记载,这场兄妹见面是母亲安排的。[/cn] [en]Mona recounted to Isaacson her first encounter with Jobs. "He was totally straightforward and lovely, just a a normal and sweet guy," she said.[/en][cn]莫娜向艾萨克森重述了和乔布斯第一次见面的过程。“他这人很好也很直截了当,是一个很平凡又很贴心的人,”她说。[/cn] [en]The two quickly became close, based on Isaacson's telling.[/en][cn]据艾萨克森描述,兄妹两人很快就亲密了起来。[/cn] [en]In 2004, Jobs was diagnosed with cancer. He initially refused traditional treatments, Isaacson reveals in his biography of the Apple co-founder, and Jobs' delay may have allowed the cancer to spread from his pancreas to the surrounding organs. When Jobs finally received a liver transplant in 2009, his sister was one of only three people, including Jobs' wife Lisa Powell, invited to his bedside as he recovered from the procedure.[/en][cn]2004年,乔布斯被诊断患上了癌症。最开始,他拒绝接受传统治疗,艾萨克森在这位苹果创始人的传纪中写到,而乔布斯的延误也导致了癌细胞从他的胰腺扩散到了周围的器官。当2009年,乔布斯最终接受肝移植的时候,他的妹妹是包括乔布斯妻子在内的3个在他恢复过程中被邀请到他床边看望的人。[/cn] [en]Mona Simpson was also at Jobs' side when he passed away on October 5, 2011.[/en][cn]2011年10月5日,乔布斯离世之时,莫娜·辛普森也在乔布斯的身边。[/cn] [en]In a stirring eulogy delivered at Jobs' memorial, held at Standford University's Memorial Church on October 16, Simpson revealed the last words Jobs uttered mere hours before he died. Her tribute to her brother was reprinted by the New York Times on October 30. According to the Times' printed version, Simpson said Jobs had been looking at the members of his family, gathered around his bed, when he gazed past them and said," OH WOW. OH WOW. OH WOW."[/en][cn]在10月16日于斯坦福大学纪念教堂举行的纪念仪式上,辛普森在自己的悼词中就揭露了乔布斯临终前说的最后几句话。她的悼词于10月30日被《纽约时报》发表。根据《纽约时报》发布的版本,辛普森说,乔布斯曾经看着围绕在自己病床边的家庭成员说,“OH WOW. OH WOW. OH WOW.”[/cn]

    2011-11-01

    乔布斯

  • 史蒂夫乔布斯:改变世界的力量(2)

    相去甚远。[/cn] [en]We're going to look at Steve Jobs's legacy both in terms of things and ideas. Ideas that will spur innovation far into the future. And his big idea, right from the very beginning was to change everything. [/en][cn]我们将从产品和理念两方面回顾乔布斯的传奇经历,他的理念不断激发出超前的创新,而他的宏伟理念,从最初开始,即使改变一切。[/cn] [en]Do you have to be a difficult person, a tough person to be a genius? I don't know the answer of that. [/en][cn]是不是天才一定都难以相处,个性强悍。我无法回答。[/cn] [en]He was very [w]dictatorial[/w]. He was very tough. He had a very clear sense of his own guts, his own instinct. He was abrasive. He was brash. He thought he knew everything. But the product he created were not elitist, even though they were super cool. All around the world people love thee products. What did Frank Perdue say:"It takes a tough band to make a tender bird." [/en][cn]他很独断,很强硬,他深知自己,胆识过人,他很不招人喜欢,很蛮横无礼,他认为自己无所不知,而他创造的产品算不上尖端的,尽管都与众不同。全世界的人们都爱苹果的产品,弗兰克珀杜曾说“严谨决定一切”。[/cn] [en]Say what you want. But Steve Jobs was "The Guy" who envisioned a computer on every desk and earbud in every ear and a device that would take multitasking to a whole new level. He didn't just [w]envision[/w]. He made it happen. [/en][cn]不管怎么说,史蒂夫乔布斯仅此一位,他预见了个人电脑的普及,音乐将随身而行,多任务处理设备将迈入全新纪元,他不止提出构想,更将其付诸实际。 [/cn] [en]And we are calling it, iPhone.[/en][cn]我们称它为iPhone。[/cn]

  • 《乔布斯》传记片再发新剧照

    [en]New Images from JOBS Starring Ashton Kutcher and Josh Gad.[/en][cn]讲述苹果公司创始人史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)的传记电影《乔布斯》(Jobs)日前又放出两张剧照。艾什顿·库彻( Ashton Kutcher)饰演乔帮主,乔什·盖德 (Josh Gad)饰演苹果公司联合创始人史蒂夫·沃兹尼亚克(Steve Wozniak)。[/cn]

  • 苹果CEO乔布斯教你如何写病假单

    要向董事会申请),因此我将专注于自己的健康问题(请假原因)。我将继续担任CEO,并参与公司的重大战略决策当中(并不会完全脱离工作)。[/cn] [en]I have asked Tim Cook to be responsible for all of Apple’s day to day operations. I have great confidence that Tim and the rest of the [w]executive[/w] management team will do a terrific job executing the exciting plans we have in place for 2011.[/en] [cn]我已经要求蒂姆·库克负责所有苹果的日常运营。我非乔布斯常有信心蒂姆以及其他的管理团队成员将良好的完成我们制定的2011年计划(假期工作安排和预期)。[/cn] [en]I love Apple so much and hope to be back as soon as I can. In the meantime, my family and I would deeply appreciate respect for our [w]privacy[/w].[/en] [cn]我非常爱苹果公司,希望能够尽早回到工作当中。同时,我的家人和我将非常感谢各位尊重我的隐私。(祝愿和感谢)[/cn] [en]Steve[/en] [cn]史蒂夫[/cn] [cn]短短的三段文字,把请假原因、工作安排叙述地清清楚楚,丝毫不显累赘。这也许是很多公司邮件所缺少的,少一点套话,看看那些所谓的内部泄漏邮件,我们还有很多值得提升。[/cn]

  • 乔布斯的英文怎么说

    面的原因,乔布斯都过于专注于控制,而无法有能力控制我们。steve是什么意思: n. Stephen[男子名] 的昵称 Steve rolled in around lunchtime. 到了午饭时间,史蒂芬才慢吞吞地来了。 When the umpire called Steve out at first, Steve blew his top. 当裁判起初判史蒂夫出局的时候,史蒂夫大发雷霆。 Steve stopped him with a wave of the hand. 史蒂夫把手一挥,制止了他。jobs是什么意思: n. 工作,零活 v. 做零工,打杂 You are not qualified for this job. 你不适合这份工作。 That is a job and a half. 那是非常困难的工作。 To assign a peripheral to a job for the duration of the job. 把一个外围设备在作业期间内指乔布斯的英文: Steve Jobs (Steven Paul Jobs) 史蒂夫·乔布斯定给一个作业使用。steven是什么意思: 斯蒂文(男子名,涵义:王冠) Everywhere is walking distance if you have the time. —— Steven Wright 只要时间允许,什么地方都可以走到。——莱特 Another adventure film with that inimitable Steven Spielberg touch 具有独树一帜的史蒂文·斯皮尔伯格技巧的另一部冒险影片. Steven Spielberg is on of the top directors in the film industry and also has many fans in China. 斯皮尔伯格是电影界中最优秀的导演之一在中国也有他的许多影迷。 到沪江小D查看乔布斯的英文翻译>>翻译推荐: 乔安娜的英文怎么说>> 敲竹杠的英文怎么说>> 敲章族的英文怎么说>> 敲榨的英文怎么说>> 敲诈的英文怎么说>>

  • 乔布斯如何改变世界:听写训练2

    《探索频道》的一期Steve Jobs特别节目 iGenius: How Steve Jobs Changed the World(史蒂夫·乔布斯如何改变世界),以此来纪念逝去的苹果联合创始人,前CEO史蒂夫.乔布斯。 Hints: Adam Savage Jamie Hyneman the Computer History Museum Mountain View California I'm Adam Savage and I'm Jamie Hyneman. We're at the Computer History Museum in Mountain View

  • 乔布斯如何改变世界:听写训练3

    《探索频道》的一期Steve Jobs特别节目 iGenius: How Steve Jobs Changed the World(史蒂夫·乔布斯如何改变世界),以此来纪念逝去的苹果联合创始人,前CEO史蒂夫.乔布斯。 Hints: elitist Frank Purdue Do you have to be a difficult person? A tough person to be a genius? I don't know the answer to that. He was very dictatorial. He was very tough. He had a very

  • 乔布斯如何改变世界:听写训练1

    《探索频道》的一期Steve Jobs特别节目 iGenius: How Steve Jobs Changed the World(史蒂夫·乔布斯如何改变世界),以此来纪念逝去的苹果联合创始人,前CEO史蒂夫.乔布斯。 Hints: John Lennon iPod iPhone iPad iGenius He changed our lives. Steve Jobs had a vision. Like the world lost a John Lennon. He demanded perfection. He could rip into people, be tough

  • 《乔布斯传》翻译笔记:车库里腾空出世的苹果电脑

    乔布斯家的车库) 《乔布斯传

  • 电影《乔布斯》片场照:阿什顿•库彻化身乔帮主

    Ashton Kutcher eerily channeled Steve Jobs Monday afternoon on the set of his new movie, jOBS, in which the 34-year-old actor plays the role of the late Apple [w]wizard[/w]. Looking [w]appropriately[/w] [w]scruffy[/w], the Two and a Half Men star donned a number of ’70s-inspired looks on set. Among the many: a loose-fitting v-neck polo; a stained-filled pocket tee, which he paired with a hat; and a simple blue t-shirt and jeans. Though filming the movie is [w]obviously[/w] already underway, it appears actors are still in the midst of being cast. The photos of Ashton arrived only a day after it was reported that Matthew Modine has signed on to play former Apple CEO John Sculley, who kicked Jobs out of the company in 1983. Also starring in the film: Ahna O’Reily (The Help), who will play Jobs’ first girlfriend; and Josh Gad (Love and Other Drugs; Broadway’s The Book of Mormon), as Steve Wozniak. jOBS is Kutcher’s first high-profile film since his wife of six years, Demi Moore, filed for divorce, amid rumors that Kutcher had cheated on her with multiple women. He most recently signed on for a second season with the top-rated CBS sitcom Two and a Half Men, after replacing Charlie Sheen, in 2011. 沪江娱乐快讯:本周一下午,34岁的阿什顿·库彻化身已故苹果掌门人史蒂夫·乔布斯,现身新片《乔布斯》(jOBS)的片场。 一件宽松的V领polo衫,一件脏兮兮的口袋T恤,一件款式简单的T恤,一顶帽子和一条牛仔裤……《好汉两个半》男星库彻以一身70年代风潮服饰出镜,看起来有些邋遢。尽管本片已经开拍,但选角工作还在进行。 就在库彻到达片场的前一天,马修·莫汀签下了扮演苹果前CEO约翰·斯卡里的合约。1983年,斯卡里将乔布斯赶出苹果公司。《相助》(The Help)女星安·欧瑞丽将饰演乔布斯的初恋女友。《爱情与灵药》,百老汇《摩门经》男星乔什·盖得将饰演史蒂夫·沃兹尼亚克。 《乔布斯》是库彻与黛米·摩尔结束六年婚约后最受瞩目的电影项目。此前有传闻称,在库彻与摩尔还未离婚时,库彻就已多次出轨。 2011年,库彻取代查理·辛,加盟CBS台热剧《好汉两个半》。近日,他签下了《好汉两个半》下一季的出演合约。