• 三级笔译成绩查询时间

    2020年三级笔译下半年成绩查询时间暂未公布。考试时间为11月14、15日。三级笔译成绩在考生参加考试后60至70天公布,考生须关注中国人事考试网。 2020年高级口译报名时间为2020年6月22日14:00起至2020年7月6日15:00止,补报名时间为9月7日-9月9日。本次考试调整为线上考试。线上考试日期为:2020年10月25日。 届时考生需要在相对独立的环境参加考试,不必前往考点。   网上报名时间为每年的5月和11月在网上查询;一般为每年6月20日至26日止、12月20日至26日止(含双休日)。   本考试分为两个阶段:   第一阶段综合笔试共分六部分。第一部分:听力;第二部

    2020-10-17

    笔译考试

  • 英语三级翻译笔译考试大纲

    英语三级翻译笔译考试大纲 全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲(试行)   一、总论   全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。   (一)考试目的   检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。   (二)考试基本要求   掌握5000个以上英语词汇。   掌握英语语法和表达习惯。   有较好的双语表达能力。   能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。   初步了解中国和英语国家的文化背景知识。   二、笔译综合能力   (一)考试目的   检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。   (二)考试基本要求   掌握本大纲要求的英语词汇。   掌握并能够正确运用双语语法。   具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。   三、笔译实务   (一) 考试目的   检验应试者双语互译的基本技巧和能力。   (二) 考试基本要求   能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。   译文忠实原文、无明显错译、漏译。   译文通顺、用词正确。   译文无明显语法错误。   英译汉速度每小时约300-400个英语单词;汉译英速度每小时约200-300个汉字。 英语笔译三级考试模块设置一览表 《笔译综合能力》   序号 题型 题量 记分 时间(分钟) 1  词汇和语法 50道选择题 25 25 2 阅读理解 50道选择 55 75 3 完形填空 20 20 20 总计 - - 100 120   《笔译实务》   序号 题型 题量 记分 时间(分钟) 1 翻译 英译汉 两段或一篇文章,500-600个单词 60 100 汉译英 一篇文章, 300-400字 40 80 总计 - - 100 180   还不了解翻译考试?中高口专题、CATTI专题来为你科普 零基础也想考口译?不担心!帮手在这里:中口戳>>> CATTI戳>>> 大学要毕业了才想起要张口译证?别着急,大学直达CATTI三级>>> 长期口译备考,一年拿下翻译证!证书+实力的双重提升:中口戳>>> 高口戳>>> CATTI三级戳>>>CATTI二级戳>>> 以上口译翻译课程在【12.12学习趴】中均有沪江内部福利哦~索取福利请添加英大为微信好友,备注说明你想买什么课。

  • 三级笔译和二级笔译哪个更难?

    从事全职翻译,如果想做一些翻译兼职,有CATTI证书,也是一个加分项,不少翻译公司招聘兼职的时候都开始写上“持有CATTI证书者优先”。 其次,该证书也是在职人士评职称时的必备条件: 根据国家有关政策规定,翻译资格考试实现了与翻译职称评聘、翻译专业高等教育、翻译协会会员管理三者的有效衔接。获得资格证书人员可以聘任为相应的翻译专业技术职务;获得二、三级口译或笔译资格证书人员可以成为中国译协的普通会员,获得一级口、笔译资格证书人员可以成为中国译协的专家会员。 CATTI考试专业性强,一个好老师的指导也是很重要的,接下来,英大就来送福利了! 名师带路的免费好课,还不快刷起来! 本次的课程会详细地给大家介绍、解释翻译的概念,从词汇、文化等方面介绍翻译的基本原理。 对于具体的翻译操作,课程会讲到并解释翻译的三大基本原则--信、达、雅。 针对这几大原则,老师会以具体例子进行讲解。 比如英译汉,会借用小说《傲慢与偏见》中的原句与译句进行赏析。 再比如汉译英,则借用了张爱玲的语录,针对其英译本进行讲解。 同时,本课程还会告诉大家如何判断、剖析,从而去翻译一个句子。 因为根据不同的原则和句子成分的关系,都CATTI会有不同的翻译技巧和译法。 比如,汉语中的无主句(即没有主语的句子)就有以下这四种译法,在后面还会展开讲解不同情况下的不同译法。 此外,课程内还添加了做题的环节,增强了与同学们的互动。 最后,领取本课程还可以选择加入微信群,和有志于翻译的小伙伴一起学习、分享干货。 总计3个课时,就能帮你走上翻译之路。   翻译其实真的没有你想象的那么难! >>免费好课,赶紧领起来吧!👇 免费领取  

  • 英语CATTI笔译三级考试的时间

    2022年catti笔译三级考试时间已经确定!但是今年受到疫情影响,上半年和下半年考试合并举行,考试时间在11月份。环球网校为大家带来“2022年catti笔译三级考试时间具体安排”,请大家抓住唯一一次考试机会,抓紧时间复习。 2022年catti笔译三级考试时间 2022年全国翻译专业资格考试时间上半年与下半年合并!具体考试时间为11月14日、15日。 2022年catti笔译三级考试时间在11月15日,具体安排如下: 考试日期 考试时间 考试科目 2022年11月14日 上午 9:00-10:00 三级口译综合能力 10:40-11:40 三级口译实务 10:40-11:40 一级口译

  • Catti考试一年几次

    科目成绩达到规定的合格标准后,方可取得合格证书。 3. Catti考试的成绩有效期是多久 Catti考试的成绩有效期通常是两年。在这两年内,考生可以重复预约并参加考试,直到取得合格成绩为止。 4. Catti考试需要提前准备什么 Catti考试需要提前准备的内容包括良好的语言基础、公文写作能力、一定的翻译实践经验以及良好的心理素质和身体素质。考生在准备考试时,应该注重全面提升自身的语言、文化、知识和技能等方面的素养。 5. Catti考试的报名费是多少 Catti考试的报名费因译专业资格(水平)考试原则上每年上半年、下半年各举行一次。英语一级口译考试、笔译地区和级别的不同而有所差异。一般而言,每个级别的报名费大概在几十到几百元之间。 特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。 CATTI 翻译考试往年正常的话都是一年考两次,但是刚刚官方则发布了通知,今年只有一次CATTI 翻译考试,并且考试时间安排在2023年下半年。

  • catti三级口译考试内容

    表达交谈各方的原意,语音、语调正确; 5.胜任一般场合的交替传译。 四、口译综合能力 (一)测试目的 检验应试人员的听力理解和信息处理的基本能力。 (二)基本要求 1.具备一般场合所需的英语听力理解能力、信息获取与处理能力和语言表达能力。 2.较熟练运用听力综合技巧和英语语法规则,结合相关背景知识,及时做出准确判断和正确选择,无明显错漏。 五、口译实务 (一)测试目的 检验应试人员中英双语互译的能力。 (二)基本要求 1.较catti三级口译考试设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,考试采用机考方式,二级《口译熟练运用口译技巧,准确、完整地传递源语 60%以上的信息,无明显错译、漏译。 2.发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。 3.语言较规范,无过多语法错误。 特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以了解一下沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。感兴趣的可以扫一扫下图定制专属课程。 上面就是小编为大家带来的“catti三级口译考试相关内容的介绍”。想要报名参加catti考试,就赶紧行动起来复习吧!

  • 2011年全国翻译资格考试CATTI(笔译二、三级)今日开考

    2011年全国翻译资格考试CATTI(笔译二、三级)今日正式开考。考试分为两场,将在今天上午、下午分别举行。沪江英语在这里预祝各位考生考试顺利! 全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI,以下简称翻译资格考试)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实译资格考试CATTI(笔译二、三级施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。 CATTI和上海外语中高级口译考试是目前全国认可度最高的两项翻译考试。就难度而言,普遍认为CATTI比中高口更难。 今日具体考试时间及考试科目如下图:

  • CATTI三级口译真题 • 实务

    起了对爱尔兰乳制品的追求狂潮,尤其是中国新生父母,他们对婴儿奶粉需求很大。爱尔兰乳制品品质高,安全性好,中国成爱尔兰第二大乳制品出口市场。   近些年来,很多中国公司对爱尔兰进行了投资,投资数额有很大变化(具体的数字,两年的对比没记太清楚)。他们主要投资两个领域:一是信息通信技术(ICT)领域,全球前10的信息和通信技术公司有9家在爱尔兰投资,因此吸引了大量的中国投资者。另一方面是金融业,中国希望能与爱尔兰方面在金融领域深化合作。   Part III   C-E 关于残疾人权利保护的讲话   我非常荣幸能够参加此次联合国人权理事会社会论坛。来到这里与大家进行交流,我感到特别有意义。中CATTI口、笔译考试已经落下帷幕,为了消除大家的疑虑,下文中来为大家介绍一下CATTI三级口译国有8500万残疾人,对于残疾人的人权保障,我有很多想法与大家分享。   我是一个残疾人,5岁时丧失了行走能力,一直没能站起来。但是我下定决心要自学成才,我学会了很多东西,后来我又得到了一份工作,这些都要得益于当时的国内环境和社会支持。   因为那时的“国际残疾人年”促进了人们对残疾人的认知。中国邮局还发行了国际残疾人年的特种邮票。   2008年至今,我一直担任中国残疾人联合会的主席,期间也做了很多重要工作,我去过中国的很多乡村和城市,对残疾人的生活状况进行了调查。2015年,我和同事们开展了一项大的收据收集项目,收集了2600万中国残疾人的数据,为中国政府提供了建议,这些数据有利于政府的政策制定和相关研究。   以上就是为大家介绍的CATTI三级口译真题 • 实务,希望可以帮助到大家的备考,提升对CATTI三级口译真题的了解,提升自己的复习效果。

  • CATTI二级笔译实务真题:汉译英

    CATTI二级笔译这种考试,今天我们为大家整理了CATTI二级笔译

  • 【考后交流】2011年全国翻译资格考试CATTI(笔译二、三级)

    2011年5月29日的全国翻译资格考试CATTI(笔译二、三级)落下帷幕,各位参加考试同学辛苦啦! 大家对于本次考试: 考完以后有什么感想? 考试之前做了哪些准备? 在考场上有没有遇到什么彪悍的人或者囧囧的事想吐槽? 有什么心得要和沪友们分享? 最重要!!同学们还记得哪些原题和答案吗? 赶快进入沪江部落口译笔译小组、和其他考生童鞋一起来交流分享>> 凡是参与讨论的同学,还奖励沪元50(沪元用来干嘛>>)哟!!! 相关链接: CATTI 口译笔译频道(详见右侧分类栏哦~)>>