• CATTI笔译考试词汇必备:经济类

    升到) be expected to reach (rise to, be up to) 10. 造成很大压力 pose a big pressure on 11. 占领市场10% occupy (take, account for ) 10 percent of the market 12. 缩小.....间的距离 narrow the gap between 13. 加快经济发展和结构调整 speed up economic development and [w=restructure]restructuring[/w] 14. 夺回失去的市场 take back lost market 15. 减轻......的负担 reduce (lighten) the burden of (on) 16. 采取反垄断措施 take anti-monopoly measures to 17. 加快努力 speed up efforts to 18. 在......建立分公司 set up branches in 19. 促进改革 promote reform 20. 面对可能的压力和竞争 face possible pressure and competition 21. 充分利用 make full use of 22. 把......列为基本国策 list…..as fundamental national policies 23. 发挥自身优势 give full play to one’s advantages 24. 开拓市场 exploit markets 25. 扩大消费市场 expand consumption market 26. 改善投资环境 improve the environment for investment 27. 加强风险防范 prepare oneself against possible risks 28. 扩大贫富差距 widen the gap between the rich and the poor 29. 为......提供巨大商机 present huge business opportunities 30. 快速稳定增长 grow fast and steadily 31. 让......处于同一起跑线 put… on the same platform and at the same starting point 32. 赶超先进 surpass the advanced 33. 遵循市场经济的规律 follow the law of market economy 34. 根据市场作出调整 gear ourselves to the market orientation 35. 牟取暴利 seek excessive profits 36. 做好充分准备 make good preparations for 37. 对......造成/构成威胁 form /pose a threat to… 38. 和......合作 cooperate with 39. 和......进一步合作 further cooperation with 40. 提高公务员工资 raise the salaries of civil servants 41. 计算出准确的工资水平 figure out an exact salary level 42. 和......有合作关系 have cooperative ties with 43. 从国外引进先进技术 introduce from abroad the advanced technology 44. 优胜劣汰 select the superior and eliminate the inferior 45. 保证下岗职工的基本生活 guarantee the basic needs of laid-off workers 46. 取缔非法收入 ban [w]unlawful[/w] incomes (ban illegal earnings) 47. 深化改革 deepen the reform 48. 控制通货膨胀 control inflation (keep inflation under control) 49. 让位于竞争需要 give way to the need for competition 50. 向...投资巨额资金 invest huge amounts of money into 51. 损失惨重 suffer great losses 52. 制造假象 create smoke screens to do 53. 陷入困境 land oneself in deep trouble 54. 吸引外商投资 attract foreign investment 55. 抓住机遇 seize opportunities 56. 适应......的发展 adapt oneself to the development of 57. 被指控接受贿赂 be accused of accepting bribes 58. 和......达成(签订)协议 reach(sign) an agreement with 59. 促进地区间的合作 promote regional cooperation 60. 退还大量钱款 give back an amount of money 61. 举报非法行为 disclose any illegal activities 62. 筹集足够的资金 raise enough funds 63. 采取不同的办法 adopt various methods 64. 承担风险 bear (take) risk 65. 创收外汇 earn foreign exchange (currency) 66. 活跃市场 enliven the market 67. 造成损失 cause a loss to 68. 十分重视 attach importance to 69. 制订......法律 make a law of (to) 70. 大力发展 strive to develop 71. 提高居民生活 improve residents’ standard of living 72. 提高管理水平 raise the management level 73. 加强管理 reinforce the management 74. 完善服务 perfect services 75. 刺激国内需求 stimulate domestic demand 76. 打破垄断 break the monopoly 77. 加快竞争步伐 accelerate the competition 78. 为当地人带来多种经济和社会效益 bring multiple economic and social benefits to the local people 79. 优先发展公共运输 give priority to the development of public transportation 80. 调整产业结构 adjust the industrial structure 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • CATTI 二三级笔译综合科目难点词汇

    笔译,大家需要按部就班地复习,切勿觉得自己备考已成,可以轻松面对考试。比如词汇部分

  • 三级口译和笔译哪个难度大?

    广泛掌握多领域的相关专业知识。  3.了解常规翻译理论,掌握一般翻译方法。  4.较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确; 5.胜任一般场合的交替传译。   这里给大家科普一下什么是“交替传译”,和我们平常所说的“同声传译”又有什么区别呢?   交替传译 consecutive interpreting 是会议口译使用最早的工作模式,如今主要用于会见会谈、新闻发布等范围小、时间短、语种少的场合。 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记,当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部内容,就像自己在演讲一样。   同声传译 simultaneous interpreting  口译员组成小组,在配有专门同声传译设备的隔音同传间里工作,同传间位于会场内,透过玻璃窗可直接看到发言人、投影屏幕以及整个会议现场。 口译员一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部意思准确、完整地传译成目的语。与会代表在各自的接收器上选择所需的语言频道,从耳机中收听。   当然,CATTI考试专业性强,尤其是口译的难度更高,而翻译能力的提高需要长期的学习积累,考笔译还是口译,同学们可以根据自己的需要有选择性的报考。

  • 雅思分类词汇汇总

      雅思备考的小伙伴们还要为很多的语汇而犯愁吗,今日把一些雅思单词的分类分享给大家,那样就能帮大伙儿合理地记忆力了。   1. advertisement   顾客 consumer   大家销售市场 mass market   渗入予大家的生活 permeate the lives of people   娱乐业 advertising industry   宣传费 advertising expensesGetWord("expenses");   散播信息 disseminate information   来自 derive from   得到相关…信息 obtain knowledge about   在哪里买到商品 where to buy the product   忽然切断综艺节目 interruptGetWord("interrupt"); the programs abruptly   电视明星 television personality   推广产品 push products gear commercials to customers   虚假宣传 fake(false) advertising   绮丽的广告用语 flowery advertising phrases   呈现生动的界面 present vividGetWord("vivid"); pictures   夸大其词 exaggeration   赢利 make profits   以便追求完美盈利 for the pursuit of profit   引人注意 catch one's eyes   蒙骗群众 hoodwinkGetWord("hoodwink"); the public   误导顾客 misguide consumers   顺从大家的口感 tailor something to one's popular taste ( cater for the needs and taste of)   反感的东西 nuisance, make people aggressive and cold-blooded,   2. news   新闻记者newsman, journalist, correspondent   信息源informed sources   3. computer   便携式电脑 portable computers   多媒体系统 multimedia   全世界信息化 globalGetWord("global"); information   信息产业链 information Industry   信息高速路 the information superhighway   伴随着电脑上的日渐普及化 with the increasing popularity of computers   普遍应用电子计算机 wide widespread use of computers   实现梦想 work wonders, create a miracleGetWord("miracle");   市场前景宽阔 be promising   独特的作用 marvelous functions   精确性 accuracy   地达到目标 accomplish the task perfectly   4.现代科学技术   不断发展的技术性 advancing technology   不凡的销售业绩fantastic achievement   把握新技术应用master new technology   紧跟科学的发展趋势keep ahead of scientific advances   5. telephone   沟通交流专用工具 communication tool   电信网 telecommunicationGetWord("telecommunication");   与别人相处 communicate with somebody   省时省力 convenient and efficient   解决应急事儿 deal with emergencies   被一些出现意外的电話所打搅 be disturbedGetWord("disturbed"); by some unwanted calls   闲谈 casual talk, chat   6. television   最新资讯 the latest news   娱乐方式 a way of entertainmentGetWord("entertainment");   电视观众 TV viewer   很多的电视机报导 massive television coverage   趣味的 interesting   有教育意义的 instructive keep us informed   呈现生动而真正的界面 present a vivid and real picture   掌握世界各国产生的一切 learn what happening at home and abroad   拉汇而犯愁吗,今日把一些雅思单词的分类分进了大家中间的间距 shortenGetWord("shorten"); the distance between people   使亲子关系 更为密不可分 make family relationship even closer   推动家中的团结一致 foster family cohesion, strengthen the family ties   占有很多時间 make up much time   成瘾 be addicted to, indulge in , abandon oneself to   处在普攻 be passiveGetWord("passive");   使人越来越更为普攻 make people more passive   忽略户外活动游戏 neglect outdoor activities   与外部防护 be isolated from the outside world   越来越不当人际交往 unsociable   近视 near-sighted   松动信息 be exposed to some negative information   误导青少年儿童 misguideGetWord("misguide"); teenagers   以上便是雅思中一些重中之重分类单词了,大家要深入记忆这些词汇,在考试中有很大的帮助。更多有关雅思分类词汇,可关注沪江网查询。

  • 雅思分类词汇整理

      在雅思学习中,对于雅思词汇的的学习大家准备的怎么样了?下文中为大家分享雅思分类词汇整理,供大家参考学习。   雅思分类词汇整理   assembly 大会   convention 会议   party 晚会, 社交性宴会   at-home party 家庭宴会   tea party 茶会   dinner party 晚餐会   garden party 游园会   dance, ball, fandango 舞会   reading party 读书会   fishing party 钓鱼会   sketching party 观剧会   birthday party 生日宴会

  • 雅思分类词汇:商业

      雅思是英语类考生中难度比较大的,而且直接关系到能否出国,所以大家在面对雅思的时候都非常的慎重。今天我们就为大家整理了雅思分类词汇:商业,一起来看一下吧。   commerce, trade, trading 贸易   inland trade, home trade, domestic trade, internal trade, interior trade 国内贸易   international trade 国际贸易   foreign trade, external trade 对外贸易,外贸   terms of trade 贸易条件   free-trade area

  • 英语四级翻译的分类词汇

    英语在当今社会的运用越来越广泛,从而引起了大家对英语学习的重视。特别是大家对英语四六级考试成绩很看重。下面是小编给大家整理的英语四级翻译分类词汇,大家可以作为学习的参考。 拜年 paying a New Year call 爆竹 firecracker 鞭炮 a string of small firecrackers 除夕 New Years Eve 春节 Spring Festival 春联 Spring Festival couplets 辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new ; ring out the old year

  • catti三级笔译和二级笔译的差别

    译专业资格(水平)考试,是一项面向全社会的职业资格考试,具有一定外语水平的人员,不分学习,按部就班坚持复习到底,最终都能如愿通过考试! 扩展资料 特别多的同学CATTI实务考试总是差了几分而没有考过,一方面是翻译练习量不够,需要再强化汉译英和英译汉翻译练习,二就是语法基础等细节处出了问题,需要巩固语法,CATTI评分是扣分制,二笔评分比三笔更严格,也就体现在这块了,所以特别得注意这些。 CATTI笔译实务评分标准要求:“译文准确、完整、流畅;体现原文风格;无错译、漏译;译文逻辑清楚,无语法错误;标点符号使用正确。” 现在考翻译资格考试CATTI的人越来越多了,CATTI是一项面向全社会的职业资格考试,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。所以说是不管是研究生还是本科生或者是专科生都可以报名考的。 根据CATTI官方网站信息有列出历年通过率,CATTI三级笔译通过率比CATTI二笔考试通过率高些在 15%—25%之间,CATTI二级笔译考试通过率大概为8%—15%之间。CATTI官方公布的19下半年三笔通过率是25.02%,二笔通过率是12.59%。看的出,三笔的通过率还是蛮高的,但要考过还是得好好备考才行,打算考就赶紧好好备考。 特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以了解一下沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。感兴趣的可以扫一扫下图定制专属课程。 通过上文相信大家已经知道了catti三级笔译和二级笔译的区别,希望能够给大家带来帮助,想要了解更多这方面信息,可以关注沪江网查询。

  • 口译笔译分类词汇(07)--世贸组织词汇

    级别会议HLM (WTO High-level Meeting for LDCs) 北美自由贸易区 NAFTA (North American Free Trade Area) 采取措施后 Ex post 采取措施前 Ex ante 产品生命周期分析 LCA (Life Cycle Analysis) 出口补贴 Export subsidy 出口实绩 Export performance 垂直兼并 vertical merger 当地含量 Local content 电子商务 Electronic Commerce 东部和

  • 口译笔译分类词汇(01)--社会发展词汇

    as in their appreciation of aesthetics 待业人员 job seekers 待遇优厚的工作 a well-paid job 单亲家庭 single parent family 独生子女 the only child 反对迷信 be against superstition 福利分房 buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with 岗位培训 on-job training 高度重视精神文明建设 pay close attention to cultural and ethical progress