-
《神探夏洛克》追剧笔记S4E1:六座撒切尔雕像
碰到某种困难或原因于是自己主动放弃,give up 可作vt., 后接名词或动名词作宾语。 give in 指行为者屈于某种压力而被迫按别人的要求去做,侧重于屈服,give in 一般只作vi. ,后不接宾语。 【例句】His mother gave in and bought him a new bike. 他母亲拗不过他,只得给他买了一辆新自行车。 《神探夏洛克》第四季还有两集,这剧的走向是愈发黑暗,但是大家不要放弃,黎明的曙光一定会到来。 剩下还有两集,大家多多收看。英语君这里也会及时更新观剧笔记的。 让我们一起看剧,一起学习。 声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。
-
"神探夏洛克"卷福登《时代周刊》最具影响力榜
一部英剧——《神探夏洛克》, 凭借该剧红遍全球的英国演员本尼迪克特·康伯巴奇也成为现今炙手可热的男星。由于他长着
-
《神探夏洛克》追剧笔记S4E1:沉浸于悲痛中
句话中神探夏洛克出现了一个固定词组, fixate on。 我们来剖析一下 fixate 这个单词。 fixate由 fix+ate 组成。 fix 具有固定的意思,再加上 ate, 便是:使固定, 注视, 凝视, 集中(眼)力。 同样的道理,我们来看一下以下这些关于 fix 的单词。 fixable=fix+able 可固定的,可安装的 fixity=fix+ity 固定性, 固定物, 不变性 affix=af+fix 这里的af作前缀,意思同‘to’。使附于, 粘贴 prefix=pre+fix pre- 表‘前面的’意思。前缀 suffix=suf+fix suf-表‘后面的’意思。后缀, 下标 声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。
-
《神探夏洛克》编剧首次透露第三季细节
神探夏洛克
-
《神探夏洛克》第四季获续订:卷福说想一直拍下去
[/en][cn]史蒂文·莫法特还是英剧《神秘博士》制作人,而康伯巴奇和弗里曼两人在好莱坞的事业也是风生水起。弗里曼在彼得·杰克逊导演的《霍比特人》三部曲中饰演比尔博·巴金斯,康伯巴奇同样在该系列电影中配音。康伯巴奇还将在电影《星际迷航2:暗黑无界》中扮演神秘的反派角色。[/cn] [en]Filming of Sherlock season three begins on Monday (18 March) with the series expected to air in the autumn.[/en][cn]《神探夏洛克》第三季将于下周与3月18日开始拍摄,有望在今年秋天播出。[/cn]
-
英剧《神探夏洛克》学习笔记1.8 头号敌人
会有什么头号敌人? —— arch-enemy,字幕组翻译成“魔王”,也可以译为“头号敌人”、“宿敌”一类。 5. Pity, we could have split the fee. 可惜了,我们本来可以平分的。 ——could have, 表示本可以、但却没能做成的事儿。和would have, should have类似,还记得sex and the city里有一集就叫"shouda, coulda, woulda"吗? 6. I must have blacked out. 我肯定是昏剧集简介】 这部英剧是经典名著、柯南道尔爵士的《福尔摩斯探过去了。 ——black out,昏迷 7. So obviously he'd feel compelled to get rid of it. 所以他迫切地想要丢掉它。 ——compelled to do sth. 迫切地要做某事儿;get rid of,甩掉、丢掉,不仅可以跟物品、也可以表示摆脱某人。
-
“卷福”康伯巴奇双亲客串《神探夏洛克》
[en]BBC1 viewers met Sherlock Holmes’s parents tonight and – unbeknown to many – were simultaneously introduced to Benedict Cumberbatch’s real mum and dad.[/en][cn]BBC的观众们在《神探夏洛克》第三季首播剧集中看到了夏洛克·福尔摩斯的父母——许多观众不知道的是,他们同时也见神探夏洛克》第三季首播剧到了本尼迪克特·康伯巴奇现实中的父母。[/cn] [en]Wanda Ventham, 78, and Timothy Carlton (real name
-
《神探夏洛克》可能不会有第四季
[en]"Sherlock" Season 4 is a long way away. But, according to star Benedict Cumberbatch, there's a chance there might not even be a Season 4.[/en][cn]《神探夏洛克》第四季回归还早着呢。不过Benedict Cumberbatch的意思,有可能第四季的计划会泡汤。[/cn] [en]"I genuinely don't know," Cumberbatch says of new "Sherlock" episodes in an interview with the Adelaide Advertiser (re-quoted by the Radio Times). "That's not me trying to be mysterious. None of us know if there will be a fourth, fifth or sixth series."[/en][cn]在接受Adelaide Advertiser采访时,Cumberbatch说:“我不是想卖关子,不过我是真的不知道会不会有第四季、甚至第五第六季,其他人也都不知道。”[/cn] [en]Does that mean that Cumberbatch and the rest of the "Sherlock" stars could be done for good? While it isn't likely, the actor does point out that he's pretty much everywhere all the time these days. [/en][cn]这是不是意味着Cumberbatch和其他《神探夏洛克》演员会不演了呢?似乎不是这样,这位演员表示,最近他的消息真的被传到到处都是。[/cn] [en]"I'd hate to think anyone is sick of the sight of me, although I wouldn't blame them," Cumberbatch adds. "I've overexposed myself! Actually that sounds a bit dirty ... I'm proud of every single project. I can genuinely say that it is varied enough, as a slate, to not fear too much overexposure. I just hope the public agree because they are seeing a lot of me."[/en][cn]“我不想去哪都有人会注意到我,当然我不怪大家,”Cumberbatch说。“我觉得我最近曝光得太神探夏洛克过了!虽然这么说不太好...我对自己参加的每个项目都很自豪。不过我真心的说,最近的过度曝光让我有些害怕了。我觉得大家应该都承认,因为大家最近真的是到处都能看到我的各种消息。”[/cn]
-
夏洛克在纽约:Sherlock剧组纽约见面会精华剪辑(视频)
坐在现场。[/cn] [en]We are on the bus from Carolina for 10 hours. 10 hours![/en][cn]我们从卡罗莱纳州坐车坐了10个小时过来的。10个小时![/cn] [en]Since 7 a.m.[/en][cn]早上七点就开始排队了。[/cn] [en]These fans outside are incredibly loyal, very savvy, very smart.[/en][cn]喜爱《神探夏洛克》的这些粉丝们无比的忠贞不渝、机智过人而且蕙质兰心。[/cn] [en]If you woke up and you suddenly had those powers of super deduction, would that change your life?[/en][cn]如果你有一天醒来,发现自己忽然具备了超级推理的能力,你会用其改变自己的生活吗?[/cn] [en]I think I'd like to try for a day, running around town, finding out shit about everybody.[/en][cn]我想我会尝试一天,在城里到处转转,窥探别人的小九九。[/cn] [en]I think what makes the show a huge hit, what distinguishes it from being something that people merely like to something they are incredibly excited and [w]evangelic[/w] about, is falling in love with the people in it.[/en][cn]我个人感觉,《神探夏洛克》能够造成如此大的轰动、粉丝们对它从相识相知到情有独钟不离不弃的主要原因,都是粉丝们对于剧中人物的无限厚爱。[/cn] [en]We believe in Sherlock and Watson.[/en][cn]我们相信夏洛克和华生。[/cn] [en]It's quite a responsibility to suddenly have this very, very [w]passionate[/w] family. You sort of feel that you have to deliver to it.[/en][cn]突然拥有一个如此热情万丈的大家庭(对我们来说)责任不小,你会忽然觉得千万不能辜负了大家的期望。[/cn] [en]What have been your favorite scenes in the Sherlock series?[/en][cn]你最喜欢《神探夏洛克》里哪一幕?[/cn] [en]I do love the scene in Buckingham Palace. I love it. I like seeing the rear end of Sherlock, and I like...[/en][cn]我喜欢在白金汉宫的那一幕。我大爱这一段。我喜欢看夏洛克的屁屁,我还喜欢...[/cn] [en]"Oooooh, this is getting rather fun, isn't it?"[/en][cn]“唔,越来越有意思了,不是么?”[/cn] [en]So it sort of makes sense that people who tweeted and blogged and responded fast on the Internet to both the program and to the characters in it. It makes sense that sort of wits spiraled here.[/en][cn]很多观众在推特和博客上反应热烈,他们迅速认可节目本身和里面的人。这也不难理解,那种热情可以迅速地发酵并感染万千观众。[/cn] [en]The on-screen [w]chemistry[/w] between Sherlock and John is like, you know, the biggest thing on the Internet right now.[/en][cn]荧幕上夏洛克和华生之间的火花,你知道,是现在网上最
-
《神探夏洛克》第三季首映礼时间公布
神探夏洛克
2013-11-06
