沪江口译 / 经济学家
《经济学家》读译参考:离婚指南-不同国家离婚法各异
Divorce 离婚问题 For richer and poorer 离婚指南 (陈继龙 译)Mar 1st 2007 From The Economist print edition Rich people with [wv]wobbly[/wv] m...
《经济学家》读译参考(114):蓝玫瑰红紫罗兰-转基因技术让花儿色香俱全
Roses are blue, violets are red玫瑰是蓝色的,紫罗兰是红色的 (陈继龙 编译) Feb 8th 2007From The Economist print edition If you don't like GM food...
《经济学家》读译参考(112):闭关锁国-历史学家纵论缅甸今昔
The isolation ward闭关锁国 (陈继龙 译) Mar 1st 2007From The Economist print edition MOST writing about the [wv]benighted[/wv][1] land of Burma, du...
《经济学家》读译参考(113):推心置腹-世行与货币基金组织争风吃醋
Sister-talk推心置腹 (陈继龙 译)Mar 1st 2007From The Economist print editionRelationship counselling for the fund and the bank国际货币基金组织与世界...
《经济学家》读译参考(110):值得期待-中国汽车制造业前景看好
Chinese cars中国汽车One to watch值得期待 (陈继龙 译)Feb 22nd 2007 | SHANGHAIFrom The Economist print edition The world's big carmakers have unwitt...
《经济学家》读译参考(109):志存高远-中国筹划研制大飞机
Aviation in China中国航空Lofty ambitions志存高远 (陈继龙 编译) Feb 8th 2007 | SHANGHAIFrom The Economist print edition China hopes to build a wide-b...
《经济学家》读译参考(108):皇家盛典-泰国君主政权成票房猛药
Royal gala performances 皇家盛典 (陈继龙 编译) Feb 1st 2007 | BANGKOKFrom The Economist print edition The army and the monarchy are box-office ...
《经济学家》读译参考:美国绿了-美国可能带头应对气候变化
The greening of America 美国绿了 (陈继龙 编译) Jan 25th 2007From The Economist print edition How America is likely to take over leadership of t...
《经济学家》读译参考(106):貌而美则仕-从法国大选看美貌与政治的关系
Fit to serve貌而美则仕 (陈继龙 编译) Looks can win votes—but being too pretty can lose them 长相可以争取选票——但太漂亮了可能适得其反 NAMED last...
《经济学家》读译参考(105):肉搏战 - 关于硫磺岛战役的两部电影
Two-handed combat肉搏战 (陈继龙 编译)Of Clint Eastwood's two films about Iwo Jima, the Japanese is far better 克林特•伊斯特伍德(Clint Eastwood)...
《经济学家》读译参考(104):教教我们吧,市长先生-美国市长
Education in New York纽约教育 Teach us, Mr Mayor教教我们吧,市长先生 (陈继龙 译) As mayors become leaders of school reform, cities look to New York ...
《经济学家》读译参考(103):市场的力量-俄罗斯新移民政策不
Immigrants in Russia俄罗斯外来移民Market forces市场的力量 (陈继龙 编译) Russia's sensible and less sensible migration policies俄罗斯移民政策,有的...
《经济学家》读译参考(102):兄弟阋墙-俄罗斯能源奇货可居
Russia and Belarus俄罗斯与白俄罗斯 Loveless brothers兄弟阋墙 (陈继龙 编译) Another Russian gas conflict was averted, but a short oil war broke out...
《经济学家》读译参考(101):基因工程学家正将他们的技术运用于热带作物
Genetic engineers are applying their skills to tropical crops基因工程学家正将他们的技术运用于热带作物  EVERY hectare of paddy[1] fields in Asia ...
《经济学家》读译参考(100):太空风雨起苍黄-中国太空战略令
China and space中国与太空Stormy weather太空风雨起苍黄 (陈继龙 编译) Jan 25th 2007 | BEIJINGFrom The Economist print edition The test of an anti-sat...
页: 1 [2]   下一页