沪江口译 / 搞笑翻译
美国地名超级搞笑翻译
我觉得先前翻译外国地名时有点儿崇洋媚外,净拣好字儿往上贴,动不动就“美”呀,“英”呀,“德”呀什么的。人有先入之见,要是换上中性词,哪还有这么大的魅力...
爆笑英文指示牌翻译
这些搞笑的翻译……实在是让人无语了。看了热闹之后,不要忘记想一想正确的译法哦!推荐给大家看一看政府出台的《公共场所双语标识英文译法》吧!...
页: 1