沪江口译 / 三级笔译
人事部(CATTI)三级笔译实务模拟题
Part 1 English-Chinese Translation (英译汉) Translate the following passage into Chinese and write your translation on the ANSWER SHEET (60 points, 1...
人事部(CATTI)三级笔译综合能力模拟题
Section 1: Vocabulary and Grammar (25 Points) This section consists of three parts. Read the directions for each part before answering the questions....
人事部三级笔译考试的4个特别提醒
一、语序(英译汉) 我们上课在解决表达问题时提出了4个技巧,就是断结构、换主语、动词化和调顺序,基本上是在维护顺翻的情况下,做微小的调整,这样产生的一...
人事部CATTI三级笔译考试的8条锦囊妙计
1.字典越大才越好实务考试可带两本字典。英译汉最大的字典是译文出版社出的《英汉大辞典》,收词20万,录有大量人名、地名等专有名词。汉译英最大的字典是外研...
怎么准备人事部三级笔译考试(或者二级)?
1.三笔是大三的考试,英语专业和非英语专业都可以考虑在大三时经受三笔的锻炼。 2.  三笔的对象主要是非英语专业;英语专业应该以二笔为最终目标。&...
人事部三级笔译考试的4个特别提醒
一、语序(英译汉) 解决表达问题有4个技巧,就是断结构、换主语、动词化和调顺序,基本上是在维护顺翻的情况下,做微小的调整,这样产生的一个错误倾向是,一...
2005.11CATTI人事部三级笔译实务真题
  英译汉  The Gap Between Rich and Poor Widened in U.S. Capital Washington D.C. ranks first among the 40 cities with the widest gap betwe...
CATTI2007年11月11日三级笔译考试总结
综合部分: 难度评价:简单 选择题: 同一个知识点或词语反复出现。比如,在单词替换题中ingenious(ingenious way)作为画线词在题干中出现(选项中有 clever...
CATTI三级笔译超强复习应考策略
三级笔译考试内容回忆+应考经验 小编语:本部分内容系考生根据2006年11月12日考试内容整理出的备考经验,虽然考试内容较为陈旧,但是翻译考试本身时效性不是很...
名师点津:人事部三级笔译考试八项注意
  为了帮助大家顺利通过考试,尤其是在考试过程中不出现任何意外,防止因小失大,我提出8个小细节,请你注意。也许你的能力在考前不能有大的提高了,但注意这...
页: 1