人事部(CATTI)三级笔译实务模拟题
Part 1 English-Chinese Translation (英译汉)
Translate the following passage into Chinese and write your translation on the ANSWER SHEET (60 points, 1...
人事部(CATTI)三级笔译综合能力模拟题
Section 1: Vocabulary and Grammar (25 Points)
This section consists of three parts. Read the directions for each part before answering the questions....
人事部三级笔译考试的4个特别提醒
一、语序(英译汉)
我们上课在解决表达问题时提出了4个技巧,就是断结构、换主语、动词化和调顺序,基本上是在维护顺翻的情况下,做微小的调整,这样产生的一...
人事部三级笔译考试的4个特别提醒
一、语序(英译汉)
解决表达问题有4个技巧,就是断结构、换主语、动词化和调顺序,基本上是在维护顺翻的情况下,做微小的调整,这样产生的一个错误倾向是,一...
2005.11CATTI人事部三级笔译实务真题
英译汉
The Gap Between Rich and Poor Widened in U.S. Capital
Washington D.C. ranks first among the 40 cities with the widest gap betwe...
名师点津:人事部三级笔译考试八项注意
为了帮助大家顺利通过考试,尤其是在考试过程中不出现任何意外,防止因小失大,我提出8个小细节,请你注意。也许你的能力在考前不能有大的提高了,但注意这...