« 沪江网 | 英语网 | 日语网 | 法语网 | 韩语网 | 购买翻译口译学习的方方面面 沪江网店
用户名 密码 轻松注册,拥有更好的学习服务
词汇积累  
  首页 / 素材
外国人的独特幽默
作者:北外网院 | 来源 沪江名师博客  时间 1年前  阅读 2561 次  字体 [    ]   [收藏]  [划词   ]  

老外们喜欢幽默,日常生活中许多英语幽默来自于对语言的巧妙运用,尤其是对双关语的运用。老外们的幽默感通过双关语得到了淋漓尽致地发挥。

1 句法结构双关

例句:
--"Do you ever draw picture in the nude?"
--"No, I usually wear a jacket."
对话中,提问的人是想问“你有没有画过裸体画”,而回答的人却理解为“你曾经光着身子画过画吗?”这则幽默中双关产生的原因是对in the nude在句中不同功能的理解,即作定语或作状语。

2 语义双关

例一:一个男孩子为了追求一个在银行窗口工作的女孩子,便在递交存折的同时附上了一张小纸条。
"Dear M:
I have been SAVING this question in the hope that I might gain some INTEREST. If free Friday, would you care to DEPOST yourself beside me at a movie? I have taken into ACCOUNT that you maybe previously engaged; if so I will WITHDRAW my offer and hipe Saturday. At any RATE, your company would much enjoy, and I hope you will not ASSESS this as too forward. Check you late.        
                                                                                                                                        Sincerely B."

如此有创意的求爱方式,女孩子能不为之心动么。男孩子巧妙运用银行术语(deposit, withdraw, account, assess, check)与日常环境的不同意思,以独特的方式表达了自己的爱慕之情。

例二:英语习惯用语生动形象,用在一定的语境中,可以产生一语双关的效果。
--What weather does mice most dislike?
--When it is raining cats and dogs.
"Cats and dogs"是倾盆大雨的意思。这则幽默取其字面意思,猫狗都从天上掉下来了,老鼠自然不喜欢了。

3 语音双关

例一:The things my wife buy at auctions are keeping me baroque.
这是一位男士利用baroque(形式怪样的)与broke(破产)的相近读音来表达对妻子花钱大手大脚的不满。

例二:Six year old Linda returned impressed from her school first day at school. Asked how she got on, she replied:" Every morning, we all have to sit at our desk and when the teacher calls our names, we have to answer 'prisoner' !"
当老师点名时,学生应该回答"present"。而Linda利用"prisoner"与"present"的相近读音,表达了对学校生活的不满。

例三:--"You're not eating your fish," the waitress asked him, "Anything wrong with it?"
            --"Long time no sea," the customer replied.
"Long time no sea"鱼久不见海,肯定不新鲜。而"Long time no see"是朋友见面时所用的寒暄语,相当于老朋友久别重逢时说的“好久不见”。Sea与see是同音异形异义词,这位顾客巧妙地运用这一点,指出了鱼不好吃,不新鲜。


重点阅读



(责编:yuvia    )   

填问卷获得第一手口译考试资料




提交按钮

口译网校简介

沪江口译组织拥有丰富口译应试授课经验的专业培训名师为沪友们备战考试保驾护航!老师将会在网上为考生讲解口译必考专项;逐题解析近年真题;帮考生安排冲刺计划;对于考生提出的任何考试相关疑问,都会在24小时内作出专业解答!

资料下载
推荐口译培训机构
昂立教育
华浦教育
沪江口译频道,最权威的口译站