« 沪江网 | 英语网 | 日语网 | 法语网 | 韩语网 | 更多
时尚 白领专区 词汇积累 流行词 汉译英 词汇 流行词译法 跳槽 gre 
   首页 / 翻译

中文流行词汇英文译法(二)

作者:北京师范大学:孟凡君 | 来源   时间 11个月前  阅读 6019 次  字体 [    ]   [收藏]  [划词   ]  

急婚族:wedding rusher

点评:"急婚族"是对急于要找结婚对象的人的简称,这些人或迫于长辈压力而匆匆成家,或迫于就业压力而欲通过婚嫁"曲线就业"。此类人士的共性在于"急"(rushing),故急婚族可译为"wedding rusher"。

背景:近年来,社会上和校园中开始涌现越来越多的"急婚族"。相关统计表明,今春年关出现的"急婚族"增幅近三成。专家分析,"‘急婚族'现象反映了社会转型期人们对金钱的崇拜和婚姻关系的异化,在某种程度上,是由就业压力、生活节奏等原因造成的。"

崩炮族:cracker mob

点评:"崩炮族"是对自称为了"转运"而专在人群中放炮的人的称呼。他们自称是"闪客"(flash mob)的变异,因此该词可译为"cracker mob",既能暗示出他们与"闪客"的联系,也能体现他们以放鞭炮崩人为乐的恶作剧行径。

背景:春节期间,北京出现了向人群扔鞭炮以取乐的"崩炮族"。中科院社会心理研究所林春教授认为,这些年轻人可能是想通过这种方式赢得别人的关注,但他们这种做法已危及到了其他人的人身安全,是不可取的。

晒工资:wages online exposure

点评:"晒工资"并非将工资拿到太阳底下去晒,而是将工资条拿到网上去曝光。基于这一意蕴,该词可译为"wages online exposure"。

背景:《中国青年报》近日所做的民意调查显示,47.5%的人上网看过工资条,37.7%的人愿意本着"匿名填写,保证真实"的原则,将自己的工资条在网上公开。相关人士分析,"晒工资"表达了人们呼唤收入分配透明的社会心态,但是,此类事件也可能会给社会带来负效应,如导致部分人心理失衡或无意间泄露商业秘密等。

继续»下一页


[第1页] [第2页] [第3页] [第4页] [第5页]


(责编:yuvia)   
资料下载
口译热点
英语四级答案 雅思 新概念英语第一册 商务英语 英语六级答案 韩语 日语二级答案 四级考试时间 中学学科网 英语听力 英文歌曲 托福报名 英文简历 英语听力mp3下载 四级成绩查询 英语四级成绩查询 英语单词大全 英语学习网站 日语学习网站 日语能力考试报名网站 日语五十音图 实习报告范文 小学作文 小学语文 小学数学 小学英语 小学资源网 四级听力答案 高考成绩查询 六级成绩查询 四级作文万能模板 韩语输入法专题 国旗下讲话稿小学 二年级看图写话图片 思维导图软件 课程专题
沪江口译频道,最权威的口译站