« 沪江网 | 英语网 | 日语网 | 法语网 | 韩语网 | 购买翻译口译学习的方方面面 沪江网店
用户名 密码 轻松注册,拥有更好的学习服务
英译汉 每日一句英译汉 谚语 俚语 每日学堂 
  首页 / 素材
每日一句英译汉#56{cold turkey}
作者:yuvia | 来源 沪江论坛  时间 1年前  阅读 2347 次  字体 [    ]   [收藏]  [划词   ]  
假如听到朋友说他的小孩经常在‘birthday suit’的状态下到处跑,你就马上说:“我也想为我的小孩购一套‘生日服装’,哪里有卖呢?”那你的朋友不笑掉大牙才怪呢;假如你听到一位姑娘说“kiss-me-quick”,你就给了她一个“飞吻”,那你至少得挨耳光;假如你购了卖主声明要“unpeel”才能食用的瓜果,你去理解为“不要削皮”而连皮带肉吃下,那就可能损害了你的健康;假如……

这些词的意思究竟是什么,你都了解吗?千万不要误译误解闹了笑话哦!“每日一句英译汉”节目,专门挑选让中国读者容易误解的“英语陷阱”,每天一句,跟我一起学习地道翻译吧!
来听听、看看今天的句子吧!
  • Andy does not dare (to) talk cold turkey to Cecily.

嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!

【关键词】cold turkey
【误译】安迪不敢对塞西丽谈关于冰冻火鸡之事。
【原意】安迪不敢直截了当地对塞西丽说。
【说明】cold turkey是美国俚语,当名词时意为“绝对失败者”,“莽撞”等;当副词时意为“直截了当地”,“开门见山地”。本例cold turkey是副词短语。也不能将本例理解为“安迪不敢对塞西丽谈关于寒冷的土耳其之见闻”,因为土耳其是专有名词,不能用小写的turkey,而一定要用大写的Turkey。当然,大写的Turkey也不一定就是土耳其,但小写的turkey肯定不是土耳其。

你答对了吗?^_^


重点阅读



 


热点链接

快来订阅!邮箱里的老师


投票:学口译,你会网上报名培训班课程么?






 

推荐口译培训机构

上海交大外院培训
昂立教育
资料下载




沪江口译频道,最权威的口译站