翻译资格  业界新闻 
  首页 / 新闻
 


投票:学口译,你会网上报名培训班课程么?






 

热点链接


快来订阅!邮箱里的老师

推荐口译培训机构

昂立教育
新世界日语
资料下载




英语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)
来源   时间 4个月前  阅读 1069 次  字体 [    ]   [收藏]  [划词   ]  评论 0 条
 一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。

(一) 考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平

(二) 考试基本要求

1、 掌握8000个以上英语词汇。
2、 了解中国和英语国家的文化背景知识
3、 胜任各种正式场合3~5分钟间隔的交替传译

二、 口译综合能力

(一) 考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的能力。

(二) 考试基本要求
1、 掌握本大纲要求的英语词汇
2、 具备专业工作所需的英语听力、理解和表达能力。

三、口译实务(交替传译)

(一) 考试目的
检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力

(二) 考试基本要求

1、 发音正确,吐字清晰
2、 语言规范,语流流畅,语速适中
3、 熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。

以上内容源于外文出版社《全国翻译专业资格(水平)考试-英语二级翻译口笔译考试大纲》,沪江口译整理并发布,转载请注明出处





(责编:Helen)
沪江口译频道,最权威的口译站