双语 央视 李咏 广告代言 CCTV 
  首页 / 新闻
 


投票:学口译,你会网上报名培训班课程么?






 

热点链接


快来订阅!邮箱里的老师

推荐口译培训机构

新世界日语
昂立教育
资料下载




双语:央视名主持李咏涉及“代言事件”
作者:沪江原创 | 来源 沪江论坛  时间 1年前  阅读 3406 次  字体 [    ]   [收藏]  [划词   ]  评论 0 条

Famed TV host Li Yong is facing harsh criticism over his role as the ambassador for a flooring product, a position that violates the code for China's TV hosts. 央视名主持李咏为某地板品牌代言遭到严厉批评,因这一行为违反了中国电视主持人条例。
The State Administration of Radio, Film and Television released a self-discipline pact for anchormen and hosts in 2005 strictly preventing them from taking part in any commercial activities and warning those tempted to disregard the pact with the threat of expulsion from the industry. 2005年的《中国广播电视播音员主持人自律公约》严格规定主持人不得从事商业广告活动,并告诫违反者将被取消播音主持岗位资格。
Li Yong was not only pictured promoting a flooring product alongside 18 beautiful models last September, but billboards bearing his image can now be seen across many cities in China. 去年九月,李咏不仅与18位名模佳丽一起为拍摄地板品牌照片,有其形象的广告牌更是遍布全国许多城市。
His pictures with the 18 models are widely available on the Internet with the logo of the company clearly visible. But, Shanghai-based Xinmin Evening News reports, Li Yong's wife Ha Wen, who is also his publicist, tried to justify the pictures, saying that though he did indeed attend such an event, he never formally participated in a commercial for the product. 他与18位名模同台亮相的这张带有某公司品牌标识的照片在网上随处可见。但是据上海《新民晚报》的报道,李咏的妻子兼代言人为这张照片辩解称尽管他参加了这个活动,但他从未正式成为该产品的广告代言人。
CCTV's disciplinary inspection department has said they knew nothing about the incident but have vowed to carry out an investigation. 央视纪检部称他们原本对此一无所知,但一定会调查此事。
Vocabulary:

harsh:a. 刺耳的;严厉的,苛刻的
disregard:v. 不顾,不尊重,忽视


(本篇新闻英语部分来源:http://www.cri.cn/转载请注明出自沪江网

           ]         



沪江口译频道,最权威的口译站